<dl id="kwlwn"><input id="kwlwn"></input></dl>

<kbd id="kwlwn"><mark id="kwlwn"><noscript id="kwlwn"></noscript></mark></kbd><sup id="kwlwn"></sup>
<em id="kwlwn"><sup id="kwlwn"></sup></em>
<em id="kwlwn"></em>
<em id="kwlwn"></em>
  • 喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第517期:白鯨的白(5)
    日期:2019-04-30 11:00

    (單詞翻譯:單擊)

    The television ads showed the iconic silhouettes dancing to songs picked by Jobs, Clow, and Vincent.
    電視廣告決定使用喬布斯、克勞和文森特商定的舞者的剪影,配合著背景音樂。
    "Finding the music became our main fun at our weekly marketing meetings," said Clow.
    克勞說:"選擇音樂成為了我們每周營銷會議的主要樂趣。
    "We'd play some edgy cut, Steve would say, 'I hate that,' and James would have to talk him into it."
    我們會播放一些很前衛的音樂,史蒂夫會說‘我討厭這個’,然后詹姆斯就會去說服他。"
    The ads helped popularize many new bands, most notably the Black Eyed Peas;
    蘋果廣告讓很多新樂隊流行起來,最著名的例子就是"黑眼豆豆",
    the ad with "Hey Mama" is the classic of the silhouettes genre.
    那首《嗨,媽媽》就是這一系列廣告的經典。

    雙語有聲讀物 喬布斯傳

    When a new ad was about to go into production,
    當一則新廣告進入制作環節時,
    Jobs would often have second thoughts, call up Vincent, and insist that he cancel it.
    喬布斯經常會動搖,他會打電話給文森特,堅持說要取消這個廣告。
    "It sounds a bit poppy" or "It sounds a bit trivial," he would say. "Let's call it off."
    他會說,"這聽起來有些浮夸或者"這有點兒普通","我們取消吧"。
    James would get flustered and try to talk him around. "Hold on, it's going to be great," he would argue.
    詹姆斯會一陣慌亂,但仍努力勸說喬布斯:"要堅定,這會是一個很棒的廣告。"
    Invariably Jobs would relent, the ad would be made, and he would love it.
    喬布斯每次都會妥協,然后廣告繼續制作,最后他還是會喜歡它。

    分享到
    1分彩怎么倍投技巧